Отзыв на книгу «О языке композиции» Юрия Гордона

Ожидал получить пособие о том, как правильно работать с композицией и применять это на практике. Получил полуфилософский трактат, который оставляет после себе больше вопросов, чем ответов. Это ни хорошо, ни плохо — просто у меня были другие ожидания. Понравилось, что в книге очень много примеров и есть вставки диалогов из комментариев ЖЖ для некоторых тем.
Цитаты (комментарии в скобках мои):
Я решил не пришпиливать каждый раз выводы булавками терминов, а действовать описаниями и метафорами (Про то, какой формат повествования Юрий Гордон выбрал для книги)
Что не высказано — того нет
В хорошей композиции всегда есть пустое пространство — территория зрителя. Последнее слово всегда за воспринимающим, и цель автора — чтобы это слово было направлено к нему, автору, внутри диалога
Я считаю, что если «хулиганишь» по сути, то нужно быть безупречным в мелочах, иначе неясно, что творческий вызов мастера, а что простое отсутствие нужного навыка. (Способ отличать «хорошую» работу от «плохой»)
Из всех выключек, левая в наименьшей степени делает текстовый блок обьектом
Очередной раз приходится вспомнить классическую, родом из СССР, историю про то, чем отличается хорошее наше от хорошего импортного. Смотришь издалека — одинаково хороши. Смотришь вблизи — и на импортном замечаешь ма-а-аленький кайф. А на нашем — ма-а-аленькую недоделку.
Человеческое сознание имеет две компоненты, условно: вычислимую и невычислимую. Все, что проходит через первую, становится знанием, которые можно уверенно повторить или передать другому. А вот когда дело доходит до невычислимого вывода, мы вынуждены говорить что-то невнятное про требуемые для понимания ощущения и чувства, и это большая удача, если по этому каналу удастся передать хоть десятую часть смысла, и еще большая удача, если этот смысл был понят верно. (Это хорошее описание, например, того, как понять «хороший» перед тобой дизайн или нет)
Пространственные и объемные элементы не подчиняются сетке, они живут в своем мире. (Про, например, 3d-объекты на плакатах, которые, как бы находятся за текстом)
Цитаты из книги даны неточно. Про различие нашего и импортного «хорошего». Смотришь вблизи и в нашем видишь мааааленький недостаток, а у импортного мааааленький кайф. Также нет указания, что некоторые цитаты не относятся к автору, а являются ответами пользователя жж
Спасибо за замечание, цитату поправил, комментарии обозначу